Reiau tema asta controversată pentru a-mi permite să redirijez oamenii care-mi reproșează că îmi permit să folosesc în scris cuvântul „sait” întocmai cum este pronunțat de marea majoritate a populației și a televiziunilor încercând să păstrez o caracteristică importantă a limbii române, fonetica.
Am mai spus pe blogul meu că nu sunt lingvist de profesie, așa că dacă voi sunteți, nu ezitați să mă contraziceți, sunt interesat oricând să învăț ceva nou.
Site este pluralul de la sită. Introducerea lui site ca atare ar aduce o confuzie rar întâlnită în limba română. Pluralul unui cuvânt ar fi singularul altuia.
În plus, „site” a intrat deja în limba română ca sit, lucru notat de DEX 98, editat de Academia Română. „sit” a intrat în arheologie, fotografie și construcții, domenii tehnice de altfel, așa că s-a importat cuvântul din scris, renunțându-se la litera „e” care-l făcea imposibil de numărat sau articulat respectând fonetica. Majoritatea covârșitoare a vorbitorilor de limbă română cu care am avut eu de a face nu știu de cuvântul „sit”.
„site” ca atare cu sensul de colecție de pagini pe internet nu există în dicționarele editate de Academia Română, instituție care reglementează de altfel limba română. Nu dați ca sursă dexonline.ro, ăla este un sait oarecare, rezultatul unui efort voluntar, poate avea greșeli. Dați sursă efectiv dicționarele tipărite de Academia Română. Academia Română nu sprijină oficial dexonline.ro ca să fie o sursă de încredere.
Iar trecând la realitate, „sait” este pur și simplu dominant în vorbirea curentă. Așa cum astăzi spunem „meci” nu „match”, tot așa cuvintele care-s importate pe calea verbală în limbă vor fi scrise așa cum sunt auzite, pentru că avem o limbă fonetică cu foarte puține excepții.
Deși e o discuție care poate continua la nesfârșit, eu am prezentat aici toate cele 3 variante cu neajunsurile sau avantajele lor. Dacă vreți să fiți corecți, folosiți una dintre ele respectând fonetica, lucru caracteristic limbii române:
sait/saituri (pronunțat sait/saituri)
site/siteuri (pronunțat întocmai site/siteuri, nu sait/saituri)
sit/situri (pronunțat sit/situri)
Pentru a aprofunda subiectul, iată niște resurse ce merită citite:
27 iulie 2009
Abonaţi-vă la:
Postare comentarii (Atom)




3 comentarii:
Ai perfectă dreptate ! Şi eu în trecut folosisem formele greşite „site”, „site-ul” şi „site-uri”. Cam greu mă dezobişnuiesc de „site”, uneori mai scriu şi aşa, însă mai rar. :D :) Dar eu mă întreb ceva... cuvântul englezesc „server” putea fi interpretat ca „servăr”, deoarece aşa se şi pronunţă. De ce se păstrează forma englezească în acest caz ? Ştiu, mai sunt şi alte exemple de cuvinte care au forma ca cea englezească...
„Server” este un termen tehnic, spre deosebire de sait care a intrat în vorbirea curentă. Termenii tehnici sunt des scriși, și din cauza asta în timp cred că se va ajunge la pronunția așa cum e scris, server, nu servăr.
da, intr-adevar, cuvintul site (site web) ridica mari probleme: de cite ori il scriu, lumea, nu stiu cum, il tot confunda cu site (de cernut). e o adevarata problema ce trebuie neaparat rezolvata.
Trimiteţi un comentariu