10 octombrie 2007

Traducerea de pe web

Am început traducerea OpenOffice oferind posibilitatea mai multora să facă sugestii printr-o interfață web urmând ca apoi eu să le validez. Este un experiment interesant. Deocamdată trebuie să corectez cam 70% din textul sugerat. Oamenii mai mănâncă o literă, înțeleg greșit și traduc greșit sau scriu fără diacritice. Uneori uită semnele de punctuație, alteori traduc și ce nu trebuie. Cu toate astea, validatul îmi ia mult mai puțin decât dacă aș traduce eu tot pentru că chiar dacă este un text greșit scris, măcar îmi dă o idee despre cum trebuie tradus. Și uneori sunt niște sugestii foarte bune la care eu nu m-am gândit încă. Încă cred că acel sait minunat unde să poată traduce oricine poate exista.

0 comentarii:

Trimiteţi un comentariu